Lengua
- The Driver
- · Uno del Coruña ·
- Mensajes: 1816
- Registrado: Jueves 01 de Noviembre de 2012, 23:27
- Ubicación: En busca de la emoción y la felicidad con el buen fútbol
Re: Lengua
Pinta de fake o de haber un trasfondo curioso. A miles de personas esta presunta aldraxe les animará a seguir loitando puño en alto.
Tampoco no pongo la mano en el fuego por la profesora. Hay mucho troll en la uni.
Tampoco no pongo la mano en el fuego por la profesora. Hay mucho troll en la uni.
Re: Lengua
Enviado desde mi HD1913 mediante Tapatalk
Re: Lengua
Me costaba creer que una profesora de Universidad escribiese un mensaje así, me parece de tener pocas luces (aunque habría que ver todo el contexto, igual es extranjera y ya avisó de antemano que tenia que ser en castellano o algo así).
- The Driver
- · Uno del Coruña ·
- Mensajes: 1816
- Registrado: Jueves 01 de Noviembre de 2012, 23:27
- Ubicación: En busca de la emoción y la felicidad con el buen fútbol
Re: Lengua
Puede ser, o puede ser que la sujeta en cuestión sea una faltona y le guste montar bronca. Esto último me parece más probable.
En cualquier caso, un drama lingüístico

Re: Lengua
A mi me ha pasado en Barcelona al revés, con un profesor que se negaba a corregir en castellano.
Profesores de universidad mongolos hay muchos, y a cada uno le da por una cosa, también tuve uno que no dejaba que las chicas se sentasen delante, para dejar esos sitios a quienes pudieran aprovecharlos mejor, y les recomendaba apuntarse al taller de costura y dejar la microbiología.
Todo son cosas denunciables, creo que lo del gallego también, pero no creo que valga de nada.
Profesores de universidad mongolos hay muchos, y a cada uno le da por una cosa, también tuve uno que no dejaba que las chicas se sentasen delante, para dejar esos sitios a quienes pudieran aprovecharlos mejor, y les recomendaba apuntarse al taller de costura y dejar la microbiología.
Todo son cosas denunciables, creo que lo del gallego también, pero no creo que valga de nada.
Re: Lengua
Pois xa vexo un avance, deixan presentar traballos en galego na USC, na miña andaina pola Fic os profesores "recomendabanche" empregar o castelán.
Re: Lengua
De recoger cable nada. Las redes sociales y especialmente twitter está lleno de invents de gente que busca su minuto de gloria. Si este caso aparentemente es verdad pues mal por la profesora, yo no tengo reparos en criticarla. Lo que no sé si es tú u otros criticáis a los profesores lazis como el de @TELC0NTARCarrabouxo escribió: ↑Martes 01 de Diciembre de 2020, 12:04Un recogiendo cable de manual, seguro que es de Singapur la profesora.
Re: Lengua
En mi opinion twitter deberia de desaparecer. Es una app nefasta que aporta mas cosas negativas que positivas.
- corsomoro
- · omnia sunt communia ·
- Mensajes: 930
- Registrado: Miércoles 10 de Marzo de 2010, 0:27
- Ubicación: Esperando a Lasarte
Re: Lengua
Que lazis? Lazi es Casado.Pablo1989 escribió: ↑Martes 01 de Diciembre de 2020, 16:57De recoger cable nada. Las redes sociales y especialmente twitter está lleno de invents de gente que busca su minuto de gloria. Si este caso aparentemente es verdad pues mal por la profesora, yo no tengo reparos en criticarla. Lo que no sé si es tú u otros criticáis a los profesores lazis como el de @TELC0NTARCarrabouxo escribió: ↑Martes 01 de Diciembre de 2020, 12:04Un recogiendo cable de manual, seguro que es de Singapur la profesora.

Re: Lengua
Houbo dúas revoltas, unha primeira centrada na zona dos Andrade, Betanzos e Pontedeueme, na década dos 30 do XV, a segunda, a gran Guerra Irmandiña foi nos 60, atinxíua a toda GZ, este é o mapa das fortalezas tomadas e en moitos casos derrubadas.FondoRSP escribió: ↑Lunes 30 de Noviembre de 2020, 17:11Gracias por tu explicación @roped. Ahora que lo pienso es verdad lo de los castillos en Galicia. Parece que "a irmandiña" fue una piedra en el zapato para los señores feudales.
¿Se dió en toda Galicia o solo en una parte?
Y aunque sea salirme un poco del tema, cuando viví allí en Coruña noté mucho la diferencia entre el gallego hablado por una persona que lo tiene como lengua madre y lo habla a diario y el hablado por algunos políticos de aquella época (finales de los años 80); eran la noche y el día. A mi casa venía a diario un panadero vendiendo pan y empanada; hacía verdaderos esfuerzos por hablar en castellano hasta que yo le dije que me hablara en gallego pero despacio y me lo agradeció. Me explicó que hablar gallego estaba mal visto y que al que lo hablaba lo miraban como si fuera un cateto. Supongo que esto habrá cambiado ya, después de tantos años.
En fin, perdón por el tocho .

Entre 1467 e 1469 GZ careceu de poder feudal, na práctica en eses dous anos foi unha arcadia independente.
Foi Pedro Madruga de Soutomaior, un señor feudal que era case coma un rei a cabalo de GZ e Portugal quen restableceu a "orde" a hostias co apoio de Castilla, foi un dos primeiros conflitos armados de Europa occidental onde foron usadas armas de fogo. Por certo algúns din que Pedro Madruga disque tamén foi Colón, saberemolo dentro de pouco cos resultados do estudo xenético dos restos de Colón.
O galego ten moitas formas dialectais para o pequena que é GZ, a isto hai que engadir a xente que fala por obrigación o galego pero que non ten ningún interés en el, estes practican un hibrido entre galego e castelán chamado castrapo.
A valoración do galego medra en paralelo a desaparición dos seus falantes. Agora, salvo para 4 momias, non é preciso estigmatizar o galego e os galegofalantes, xa que deixamos de ser unha ameaza, estamos en vías de extinción, xa non somos un problema.
Os andaluces tamén sodes puteados pola vosa forma de falar, en realidade toda lingua fora do estándar da lingua vinculada o poder o é. Non fai tanto que se menteron ca ministra Montero polo seu acento.FondoRSP escribió: ↑Lunes 30 de Noviembre de 2020, 17:35Aquí ocurre también eso mismo con el "ceceo", que se da mucho en los pueblos de Sevilla, Cádiz, Huelva y Málaga. La gente hace mofa de eso y ellos tratan de suavizarlo, lo cual no debería ser porque cada sitio tiene su acento caracteristico.
En Galicia creo recordar que la gente se mofaba de los que pronunciaban la "g" como una "j", es decir, "Jalicia" en lugar de "Galicia". Corrígeme si me equivoco, por favor.
Perdón por desviarme del tema
A gheada e un dialectalismo asociado as clases humildes do rural galego, e por iso quen a emprega é discrimandos polos castelanfalantes pero tamén por galegofalantes de estratos sociais altos, que ademais de identificala cunha lingua de pobres, tamén asocian oa gheada a unha "contaminación" do castelán, cousa que na miña opinión é falsa.
Re: Lengua
@roped
Muchas cosas interesantes en tu mensaje.
1) muchas gracias por tomarte la molestia en escribir.
2) el tema de la "irmandiña" me resulta interesante y al mismo tiempo curioso el hecho de que no se mencione en los libros de texto de historia general de España; por lo menos yo no lo estudié.
3) en el mapa de Galicia que has puesto aparece "Casa dos Ulloa", lo cual me lleva a pensar que el famoso marino y científico sevillano Antonio de Ulloa tal vez fuera descendiente de esa casa. Ulloa y el también marino Jorge Juan determinaron, tras una expedición científica en el siglo XVIII, la longitud de 1 metro.
4) los andaluces estamos acostumbrados a que se mofen de nuestro acento por toda la península, cosa que me repugna; cuando alguien me dice que no sé hablar, contesto: "hablar bien no consiste en pronunciar las eses finales de cada palabra, sino en construir bien las frases y conjugar bien los verbos". En Andalucía la variedad de acentos es tal que podemos distinguir perfectamente de cual de las 8 provincias es una persona, con solo escucharla; en cambio, de Despeñaperros para arriba todos creen que solo hay un acento.
5) no sabía que llamárais "gheada" a esa forma de pronunciar la "g". Cuando yo viví allí, los que se mofaban de esa forma de hablar eran los propios gallegos, que miraban por encima del hombro a quienes hablaban así, como dando a entender que eran poco menos que chusma.
No dejes nunca de hablar gallego; el idioma es una de las señas de identidad de un pueblo. Cuando se extingue una lengua, se muere algo que no es tangible, pero si muy importante. Ojalá hubiera yo tenido la suerte de escuchar a mi bisabuelo (que vino de Galicia a establecerse en Sevilla), pero no llegué a conocerle en persona.
Muchas cosas interesantes en tu mensaje.
1) muchas gracias por tomarte la molestia en escribir.
2) el tema de la "irmandiña" me resulta interesante y al mismo tiempo curioso el hecho de que no se mencione en los libros de texto de historia general de España; por lo menos yo no lo estudié.
3) en el mapa de Galicia que has puesto aparece "Casa dos Ulloa", lo cual me lleva a pensar que el famoso marino y científico sevillano Antonio de Ulloa tal vez fuera descendiente de esa casa. Ulloa y el también marino Jorge Juan determinaron, tras una expedición científica en el siglo XVIII, la longitud de 1 metro.
4) los andaluces estamos acostumbrados a que se mofen de nuestro acento por toda la península, cosa que me repugna; cuando alguien me dice que no sé hablar, contesto: "hablar bien no consiste en pronunciar las eses finales de cada palabra, sino en construir bien las frases y conjugar bien los verbos". En Andalucía la variedad de acentos es tal que podemos distinguir perfectamente de cual de las 8 provincias es una persona, con solo escucharla; en cambio, de Despeñaperros para arriba todos creen que solo hay un acento.
5) no sabía que llamárais "gheada" a esa forma de pronunciar la "g". Cuando yo viví allí, los que se mofaban de esa forma de hablar eran los propios gallegos, que miraban por encima del hombro a quienes hablaban así, como dando a entender que eran poco menos que chusma.
No dejes nunca de hablar gallego; el idioma es una de las señas de identidad de un pueblo. Cuando se extingue una lengua, se muere algo que no es tangible, pero si muy importante. Ojalá hubiera yo tenido la suerte de escuchar a mi bisabuelo (que vino de Galicia a establecerse en Sevilla), pero no llegué a conocerle en persona.
Re: Lengua
De nada home, agradezo que alguén lea os meus ladrillos.
O deseño curricular da matería de historia é sustancialmente mellorable, par min, para os que mandan está perfecto. lol
Non coñezo os Ulloa sevillanos, os Ulloa en orixe son unha póla dos Traba, quizais a familia nobiliar mais importante do primeiro medievo peninsular, sen contar as dinastías reais, aínda que o certo é que os Traba tamén emparentarion cas casas reais. A Ulloa é unha comarca galega a beira do río Ulla que lle dá o nome, os Ulloa acompañaron os Reis galegos, logo os leoneses e finalmente os casteláns na súa expansión cara o sur, houbo unha Casa Ulloa moi forte en Extremadura, quizais os Ulloa sevillanos sexan descendentes de eses señores guerreiros que fixeron fortuna ca reconquista.
Eu teño amigos, coñecidos, mesmo parentes, andaluces, é distingo perfectamente un gaditano de un granaíno pola fala, distinguir un de Jaén de un de Cordoba xa me é máis dificil. Iso mesmo sucede en GZ pero en distancias moito máis curtas, os acentos aquí van por comarcas, mesmo por parroquías, debido a dificil intercomunicación nunha orografía complicada.
Cando estab en 3º de EXB a nai dunha compañeira, que era de aldea pero con moita dose de autoodio a pobre, fixo unha pequena campaña contra o galego na escola, eran os tempos duros do Vazquismo na Coruña, eu tiña 8 anos pero sempre me lembrarei como esa analfabeta defendía a súa postura, asi dixo no medio do seu acto improvisado na lameira que tíñamos por patio no cole: Xoves, xoves, que es ese invento de xoves será güeves!!, a tipa por non arriscar a caer na gheada, marcouse un güeves e quedou toda chea. Daquela eu era un neno galegofalante nunha Coruña trementamente hostil co galego, tiven que mudar de idioma para que os meus compañeiros me entenderán, para que me fixeran caso, máis seguín falando galego na casa, agora que xa vou algo máis vello so falo en castelán cos turistas e xente que está depaso por GZ, co resto en galego, e se non saben que aprendan, ninguñen me censurou por iso, aínda que algunha mala cara si que observei, sobre todo entre o funcionariado que precisamente ten a aobriga de responderme no meu idioma e non o fai, o curioso é que moitas persoas, sobre todo as de fora de España agradeceno, teño uns amigos arxentino, un irlandés e unha inglesa que van aprendendo algo de galego conmigo, pero queixanse que moitos galegofalantes cambian o castelán para falar con eles, un xesto de amabilidade que agradecen, pero o mesmo tempo gostaríalles que non fosen tan amables e así poder seguir practicando, ademais de que argumentan que eles son os de fora, son eles os que se teñen que adapatar a nós, non a inversa. Teño un amigo de Algeciras que escribia os carteis do seu negocio en galego, e recibía a xente falando en galego, pero cando veu que ata os galegofalantes se pasaban o castelán para falar con el, e iso que fala perfecto, con acento andalú, o cal é bastante simpático, deixou de facelo, díxome que se sentía parvo, un andaluz falando en galego mentres os propios galegos lle respondían en castelán, e ten razón, así estamos.
Pese a todo isto, cada vez é máis común ver neofalantes de outras latitudes, creo que é bo, sube a estima do idioma, e quizais sexa un empuxón para os nativos indecisos de pasarse o galego, ademais estando tan fodidos, todo reforzo das nosas filas é ben recibida.
Uns exemplos:

Carta de un neofalante ianqui.
http://pensadoiro.com/carta-dun-neofala ... uPyk7hy2nk
Entrevista a unha francesa, aínda que para min é máis galega que moitos galegos, que fai música electrónica en galego desde o ourense rural.
https://www.laregion.es/articulo/ourens ... ?webview=1
O deseño curricular da matería de historia é sustancialmente mellorable, par min, para os que mandan está perfecto. lol
Non coñezo os Ulloa sevillanos, os Ulloa en orixe son unha póla dos Traba, quizais a familia nobiliar mais importante do primeiro medievo peninsular, sen contar as dinastías reais, aínda que o certo é que os Traba tamén emparentarion cas casas reais. A Ulloa é unha comarca galega a beira do río Ulla que lle dá o nome, os Ulloa acompañaron os Reis galegos, logo os leoneses e finalmente os casteláns na súa expansión cara o sur, houbo unha Casa Ulloa moi forte en Extremadura, quizais os Ulloa sevillanos sexan descendentes de eses señores guerreiros que fixeron fortuna ca reconquista.
Eu teño amigos, coñecidos, mesmo parentes, andaluces, é distingo perfectamente un gaditano de un granaíno pola fala, distinguir un de Jaén de un de Cordoba xa me é máis dificil. Iso mesmo sucede en GZ pero en distancias moito máis curtas, os acentos aquí van por comarcas, mesmo por parroquías, debido a dificil intercomunicación nunha orografía complicada.
Cando estab en 3º de EXB a nai dunha compañeira, que era de aldea pero con moita dose de autoodio a pobre, fixo unha pequena campaña contra o galego na escola, eran os tempos duros do Vazquismo na Coruña, eu tiña 8 anos pero sempre me lembrarei como esa analfabeta defendía a súa postura, asi dixo no medio do seu acto improvisado na lameira que tíñamos por patio no cole: Xoves, xoves, que es ese invento de xoves será güeves!!, a tipa por non arriscar a caer na gheada, marcouse un güeves e quedou toda chea. Daquela eu era un neno galegofalante nunha Coruña trementamente hostil co galego, tiven que mudar de idioma para que os meus compañeiros me entenderán, para que me fixeran caso, máis seguín falando galego na casa, agora que xa vou algo máis vello so falo en castelán cos turistas e xente que está depaso por GZ, co resto en galego, e se non saben que aprendan, ninguñen me censurou por iso, aínda que algunha mala cara si que observei, sobre todo entre o funcionariado que precisamente ten a aobriga de responderme no meu idioma e non o fai, o curioso é que moitas persoas, sobre todo as de fora de España agradeceno, teño uns amigos arxentino, un irlandés e unha inglesa que van aprendendo algo de galego conmigo, pero queixanse que moitos galegofalantes cambian o castelán para falar con eles, un xesto de amabilidade que agradecen, pero o mesmo tempo gostaríalles que non fosen tan amables e así poder seguir practicando, ademais de que argumentan que eles son os de fora, son eles os que se teñen que adapatar a nós, non a inversa. Teño un amigo de Algeciras que escribia os carteis do seu negocio en galego, e recibía a xente falando en galego, pero cando veu que ata os galegofalantes se pasaban o castelán para falar con el, e iso que fala perfecto, con acento andalú, o cal é bastante simpático, deixou de facelo, díxome que se sentía parvo, un andaluz falando en galego mentres os propios galegos lle respondían en castelán, e ten razón, así estamos.
Pese a todo isto, cada vez é máis común ver neofalantes de outras latitudes, creo que é bo, sube a estima do idioma, e quizais sexa un empuxón para os nativos indecisos de pasarse o galego, ademais estando tan fodidos, todo reforzo das nosas filas é ben recibida.
Uns exemplos:

Carta de un neofalante ianqui.
http://pensadoiro.com/carta-dun-neofala ... uPyk7hy2nk
Entrevista a unha francesa, aínda que para min é máis galega que moitos galegos, que fai música electrónica en galego desde o ourense rural.
https://www.laregion.es/articulo/ourens ... ?webview=1
Re: Lengua
@roped
A ver si luego tengo tiempo de contestar tu mensaje, discúlpame.
No digas eso de "ladrillos", son didácticos, lo que pasa es que hay algunas palabras que me cuesta entenderlas y las saco por el contexto.
A ver si luego tengo tiempo de contestar tu mensaje, discúlpame.
No digas eso de "ladrillos", son didácticos, lo que pasa es que hay algunas palabras que me cuesta entenderlas y las saco por el contexto.
Re: Lengua
@roped
Por fin puedo contestar tu mensaje. Interesantísimo todo lo que has escrito.
1) no sé si quedarán muchos Ulloas en Sevilla; hasta hace poco había una óptica en el centro de la ciudad con ese nombre. Lo que está claro es que todos los que llevan ese apellido son de origen gallego.
2) nosotros en Andalucía si podemos distinguir bien los acentos en las 8 capitales de provincia, pero en los pueblos la cosa cambia y es más difícil.
3) curioso lo de ese amigo tuyo de Algeciras.
4) lo de niña que hizo campaña de "autoodio" hacia el gallego es para darle un "babushaso en tó la boca". Aludes a los "años duros del vazquismo en Coruña"; supongo que algunos de esos años me tocaron a mí vivirlos porque estuve allí entre 1986 y casi 1990. Recuerdo que nadie en mi clase queria estudiar gallego, lo veían como una pérdida de tiempo y lo que es peor, como algo denigrante. Una pena que los propios gallegos renegasen de algo tan suyo como el idioma.
5) en todo el tiempo que viví en Coruña, las únicas personas que se dirigían a mi en gallego eran personas de pueblo (dicho con todo el respeto, porque ser de pueblo no es una desgracia) y se les notaba en la cara que se sentían mal, a lo cual yo les contestaba que siguieran hablándome gallego pero despacito. Por aquel entonces creo que eran los comienzos de la TVG y llegué a tener un nivel de comprensión auditiva muy alto, pero nunca me atreví a hablarlo por miedo a hacer el ridículo.
6) lo del neoyorquino que se siente muy atraído por Galicia es curioso, al igual que lo de la artista francesa.
Cuando me jubile y tenga tiempo iré al pueblo donde nació mi abuelo (en la provincia de Sevilla) y en la parroquia donde se bautizó veré su partida de bautismo donde debe figurar el nombre de su padre, así como su lugar de nacimiento (según él, venía de A Estrada, que creo que está en Pontevedra) y a partir de ahí trataré de ver la parte gallega del árbol genealógico de mi familia.
Por cierto, cuando tengas tiempo y puedas, escribe algo sobre las similitudes entre el gallego y el portugués. El otro día leí una cita de Castelao en la que daba a entender que la lengua portuguesa evolucionó del gallego. ¿Es cierto? Supongo que en Portugal podrás hablar en gallego y te entenderán perfectamente, ¿no?
PD tú dices que escribes ladrillos, pues entonces lo mío es un adoquín.
Por fin puedo contestar tu mensaje. Interesantísimo todo lo que has escrito.
1) no sé si quedarán muchos Ulloas en Sevilla; hasta hace poco había una óptica en el centro de la ciudad con ese nombre. Lo que está claro es que todos los que llevan ese apellido son de origen gallego.
2) nosotros en Andalucía si podemos distinguir bien los acentos en las 8 capitales de provincia, pero en los pueblos la cosa cambia y es más difícil.
3) curioso lo de ese amigo tuyo de Algeciras.
4) lo de niña que hizo campaña de "autoodio" hacia el gallego es para darle un "babushaso en tó la boca". Aludes a los "años duros del vazquismo en Coruña"; supongo que algunos de esos años me tocaron a mí vivirlos porque estuve allí entre 1986 y casi 1990. Recuerdo que nadie en mi clase queria estudiar gallego, lo veían como una pérdida de tiempo y lo que es peor, como algo denigrante. Una pena que los propios gallegos renegasen de algo tan suyo como el idioma.
5) en todo el tiempo que viví en Coruña, las únicas personas que se dirigían a mi en gallego eran personas de pueblo (dicho con todo el respeto, porque ser de pueblo no es una desgracia) y se les notaba en la cara que se sentían mal, a lo cual yo les contestaba que siguieran hablándome gallego pero despacito. Por aquel entonces creo que eran los comienzos de la TVG y llegué a tener un nivel de comprensión auditiva muy alto, pero nunca me atreví a hablarlo por miedo a hacer el ridículo.
6) lo del neoyorquino que se siente muy atraído por Galicia es curioso, al igual que lo de la artista francesa.
Cuando me jubile y tenga tiempo iré al pueblo donde nació mi abuelo (en la provincia de Sevilla) y en la parroquia donde se bautizó veré su partida de bautismo donde debe figurar el nombre de su padre, así como su lugar de nacimiento (según él, venía de A Estrada, que creo que está en Pontevedra) y a partir de ahí trataré de ver la parte gallega del árbol genealógico de mi familia.
Por cierto, cuando tengas tiempo y puedas, escribe algo sobre las similitudes entre el gallego y el portugués. El otro día leí una cita de Castelao en la que daba a entender que la lengua portuguesa evolucionó del gallego. ¿Es cierto? Supongo que en Portugal podrás hablar en gallego y te entenderán perfectamente, ¿no?
PD tú dices que escribes ladrillos, pues entonces lo mío es un adoquín.
Re: Lengua
Os Ulloas son de orixe galego, pero ca mesma o derradeiro devanceiro de esa xenten nacido no que hoxe é GZ viveu no século XIII.lol
Non sei en Andalucía aquí os acentos tenden a homoxenizarse, seguen existindo pero non son tan marcafos, o que para min é unha magoa.
Non foi a nena a galegofoba, era a nai da nena. Moitos galegos renunciaron, e renuncian, a súa lingua por considerala un lastre inutil que fai a súa vida máis complicada.
Todos cando aprendemos un idioma nos trabucamos, ninguén nace sabido.
A Estrada é un concello complicado para buscar as orixes, tiveches mala sorte, e moi grande para o que son os concellos galegos, ten medio cento de parroquias e varios centos de aldeas... Vai ser mellor que empeces canto antes.lol
O galego e o portugués son formas dialectais de un idioma que oficialmente coñcese como galegos portugués, pero que eu considero so galego medieval xa que cando se xestou esa lingua Portugal nin existía ou aínda era un condado do Reino galego, pero claro os Portugueses son un Estado e néganse a que o portugués sexa unha simple póla da lingua galega, de feito esconden esa orixe común e gran parte dos portugueses non saben dela, aínda que existe um movemento luso que tenta remediar ese descoñecemento dunha cultura irmá.
https://certaspalavras.pt/uma-lingua-es ... sIYUDejCvc
Por escrito un galego entende perfectamente o portugués, na fala xa é outro tema, os diferentes acentos dificulta o entendemento, normalmente entendemos mellor a persoas das ex colonias portuguesas que os propios portugueses.
Non sei en Andalucía aquí os acentos tenden a homoxenizarse, seguen existindo pero non son tan marcafos, o que para min é unha magoa.
Non foi a nena a galegofoba, era a nai da nena. Moitos galegos renunciaron, e renuncian, a súa lingua por considerala un lastre inutil que fai a súa vida máis complicada.
Todos cando aprendemos un idioma nos trabucamos, ninguén nace sabido.
A Estrada é un concello complicado para buscar as orixes, tiveches mala sorte, e moi grande para o que son os concellos galegos, ten medio cento de parroquias e varios centos de aldeas... Vai ser mellor que empeces canto antes.lol
O galego e o portugués son formas dialectais de un idioma que oficialmente coñcese como galegos portugués, pero que eu considero so galego medieval xa que cando se xestou esa lingua Portugal nin existía ou aínda era un condado do Reino galego, pero claro os Portugueses son un Estado e néganse a que o portugués sexa unha simple póla da lingua galega, de feito esconden esa orixe común e gran parte dos portugueses non saben dela, aínda que existe um movemento luso que tenta remediar ese descoñecemento dunha cultura irmá.
https://certaspalavras.pt/uma-lingua-es ... sIYUDejCvc
Por escrito un galego entende perfectamente o portugués, na fala xa é outro tema, os diferentes acentos dificulta o entendemento, normalmente entendemos mellor a persoas das ex colonias portuguesas que os propios portugueses.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados