Lengua
Re: Lengua
De nada home, agradezo que alguén lea os meus ladrillos.
O deseño curricular da matería de historia é sustancialmente mellorable, par min, para os que mandan está perfecto. lol
Non coñezo os Ulloa sevillanos, os Ulloa en orixe son unha póla dos Traba, quizais a familia nobiliar mais importante do primeiro medievo peninsular, sen contar as dinastías reais, aínda que o certo é que os Traba tamén emparentarion cas casas reais. A Ulloa é unha comarca galega a beira do río Ulla que lle dá o nome, os Ulloa acompañaron os Reis galegos, logo os leoneses e finalmente os casteláns na súa expansión cara o sur, houbo unha Casa Ulloa moi forte en Extremadura, quizais os Ulloa sevillanos sexan descendentes de eses señores guerreiros que fixeron fortuna ca reconquista.
Eu teño amigos, coñecidos, mesmo parentes, andaluces, é distingo perfectamente un gaditano de un granaíno pola fala, distinguir un de Jaén de un de Cordoba xa me é máis dificil. Iso mesmo sucede en GZ pero en distancias moito máis curtas, os acentos aquí van por comarcas, mesmo por parroquías, debido a dificil intercomunicación nunha orografía complicada.
Cando estab en 3º de EXB a nai dunha compañeira, que era de aldea pero con moita dose de autoodio a pobre, fixo unha pequena campaña contra o galego na escola, eran os tempos duros do Vazquismo na Coruña, eu tiña 8 anos pero sempre me lembrarei como esa analfabeta defendía a súa postura, asi dixo no medio do seu acto improvisado na lameira que tíñamos por patio no cole: Xoves, xoves, que es ese invento de xoves será güeves!!, a tipa por non arriscar a caer na gheada, marcouse un güeves e quedou toda chea. Daquela eu era un neno galegofalante nunha Coruña trementamente hostil co galego, tiven que mudar de idioma para que os meus compañeiros me entenderán, para que me fixeran caso, máis seguín falando galego na casa, agora que xa vou algo máis vello so falo en castelán cos turistas e xente que está depaso por GZ, co resto en galego, e se non saben que aprendan, ninguñen me censurou por iso, aínda que algunha mala cara si que observei, sobre todo entre o funcionariado que precisamente ten a aobriga de responderme no meu idioma e non o fai, o curioso é que moitas persoas, sobre todo as de fora de España agradeceno, teño uns amigos arxentino, un irlandés e unha inglesa que van aprendendo algo de galego conmigo, pero queixanse que moitos galegofalantes cambian o castelán para falar con eles, un xesto de amabilidade que agradecen, pero o mesmo tempo gostaríalles que non fosen tan amables e así poder seguir practicando, ademais de que argumentan que eles son os de fora, son eles os que se teñen que adapatar a nós, non a inversa. Teño un amigo de Algeciras que escribia os carteis do seu negocio en galego, e recibía a xente falando en galego, pero cando veu que ata os galegofalantes se pasaban o castelán para falar con el, e iso que fala perfecto, con acento andalú, o cal é bastante simpático, deixou de facelo, díxome que se sentía parvo, un andaluz falando en galego mentres os propios galegos lle respondían en castelán, e ten razón, así estamos.
Pese a todo isto, cada vez é máis común ver neofalantes de outras latitudes, creo que é bo, sube a estima do idioma, e quizais sexa un empuxón para os nativos indecisos de pasarse o galego, ademais estando tan fodidos, todo reforzo das nosas filas é ben recibida.
Uns exemplos:
Carta de un neofalante ianqui.
http://pensadoiro.com/carta-dun-neofala ... uPyk7hy2nk
Entrevista a unha francesa, aínda que para min é máis galega que moitos galegos, que fai música electrónica en galego desde o ourense rural.
https://www.laregion.es/articulo/ourens ... ?webview=1
O deseño curricular da matería de historia é sustancialmente mellorable, par min, para os que mandan está perfecto. lol
Non coñezo os Ulloa sevillanos, os Ulloa en orixe son unha póla dos Traba, quizais a familia nobiliar mais importante do primeiro medievo peninsular, sen contar as dinastías reais, aínda que o certo é que os Traba tamén emparentarion cas casas reais. A Ulloa é unha comarca galega a beira do río Ulla que lle dá o nome, os Ulloa acompañaron os Reis galegos, logo os leoneses e finalmente os casteláns na súa expansión cara o sur, houbo unha Casa Ulloa moi forte en Extremadura, quizais os Ulloa sevillanos sexan descendentes de eses señores guerreiros que fixeron fortuna ca reconquista.
Eu teño amigos, coñecidos, mesmo parentes, andaluces, é distingo perfectamente un gaditano de un granaíno pola fala, distinguir un de Jaén de un de Cordoba xa me é máis dificil. Iso mesmo sucede en GZ pero en distancias moito máis curtas, os acentos aquí van por comarcas, mesmo por parroquías, debido a dificil intercomunicación nunha orografía complicada.
Cando estab en 3º de EXB a nai dunha compañeira, que era de aldea pero con moita dose de autoodio a pobre, fixo unha pequena campaña contra o galego na escola, eran os tempos duros do Vazquismo na Coruña, eu tiña 8 anos pero sempre me lembrarei como esa analfabeta defendía a súa postura, asi dixo no medio do seu acto improvisado na lameira que tíñamos por patio no cole: Xoves, xoves, que es ese invento de xoves será güeves!!, a tipa por non arriscar a caer na gheada, marcouse un güeves e quedou toda chea. Daquela eu era un neno galegofalante nunha Coruña trementamente hostil co galego, tiven que mudar de idioma para que os meus compañeiros me entenderán, para que me fixeran caso, máis seguín falando galego na casa, agora que xa vou algo máis vello so falo en castelán cos turistas e xente que está depaso por GZ, co resto en galego, e se non saben que aprendan, ninguñen me censurou por iso, aínda que algunha mala cara si que observei, sobre todo entre o funcionariado que precisamente ten a aobriga de responderme no meu idioma e non o fai, o curioso é que moitas persoas, sobre todo as de fora de España agradeceno, teño uns amigos arxentino, un irlandés e unha inglesa que van aprendendo algo de galego conmigo, pero queixanse que moitos galegofalantes cambian o castelán para falar con eles, un xesto de amabilidade que agradecen, pero o mesmo tempo gostaríalles que non fosen tan amables e así poder seguir practicando, ademais de que argumentan que eles son os de fora, son eles os que se teñen que adapatar a nós, non a inversa. Teño un amigo de Algeciras que escribia os carteis do seu negocio en galego, e recibía a xente falando en galego, pero cando veu que ata os galegofalantes se pasaban o castelán para falar con el, e iso que fala perfecto, con acento andalú, o cal é bastante simpático, deixou de facelo, díxome que se sentía parvo, un andaluz falando en galego mentres os propios galegos lle respondían en castelán, e ten razón, así estamos.
Pese a todo isto, cada vez é máis común ver neofalantes de outras latitudes, creo que é bo, sube a estima do idioma, e quizais sexa un empuxón para os nativos indecisos de pasarse o galego, ademais estando tan fodidos, todo reforzo das nosas filas é ben recibida.
Uns exemplos:
Carta de un neofalante ianqui.
http://pensadoiro.com/carta-dun-neofala ... uPyk7hy2nk
Entrevista a unha francesa, aínda que para min é máis galega que moitos galegos, que fai música electrónica en galego desde o ourense rural.
https://www.laregion.es/articulo/ourens ... ?webview=1
Re: Lengua
@roped
A ver si luego tengo tiempo de contestar tu mensaje, discúlpame.
No digas eso de "ladrillos", son didácticos, lo que pasa es que hay algunas palabras que me cuesta entenderlas y las saco por el contexto.
A ver si luego tengo tiempo de contestar tu mensaje, discúlpame.
No digas eso de "ladrillos", son didácticos, lo que pasa es que hay algunas palabras que me cuesta entenderlas y las saco por el contexto.
Re: Lengua
@roped
Por fin puedo contestar tu mensaje. Interesantísimo todo lo que has escrito.
1) no sé si quedarán muchos Ulloas en Sevilla; hasta hace poco había una óptica en el centro de la ciudad con ese nombre. Lo que está claro es que todos los que llevan ese apellido son de origen gallego.
2) nosotros en Andalucía si podemos distinguir bien los acentos en las 8 capitales de provincia, pero en los pueblos la cosa cambia y es más difícil.
3) curioso lo de ese amigo tuyo de Algeciras.
4) lo de niña que hizo campaña de "autoodio" hacia el gallego es para darle un "babushaso en tó la boca". Aludes a los "años duros del vazquismo en Coruña"; supongo que algunos de esos años me tocaron a mí vivirlos porque estuve allí entre 1986 y casi 1990. Recuerdo que nadie en mi clase queria estudiar gallego, lo veían como una pérdida de tiempo y lo que es peor, como algo denigrante. Una pena que los propios gallegos renegasen de algo tan suyo como el idioma.
5) en todo el tiempo que viví en Coruña, las únicas personas que se dirigían a mi en gallego eran personas de pueblo (dicho con todo el respeto, porque ser de pueblo no es una desgracia) y se les notaba en la cara que se sentían mal, a lo cual yo les contestaba que siguieran hablándome gallego pero despacito. Por aquel entonces creo que eran los comienzos de la TVG y llegué a tener un nivel de comprensión auditiva muy alto, pero nunca me atreví a hablarlo por miedo a hacer el ridículo.
6) lo del neoyorquino que se siente muy atraído por Galicia es curioso, al igual que lo de la artista francesa.
Cuando me jubile y tenga tiempo iré al pueblo donde nació mi abuelo (en la provincia de Sevilla) y en la parroquia donde se bautizó veré su partida de bautismo donde debe figurar el nombre de su padre, así como su lugar de nacimiento (según él, venía de A Estrada, que creo que está en Pontevedra) y a partir de ahí trataré de ver la parte gallega del árbol genealógico de mi familia.
Por cierto, cuando tengas tiempo y puedas, escribe algo sobre las similitudes entre el gallego y el portugués. El otro día leí una cita de Castelao en la que daba a entender que la lengua portuguesa evolucionó del gallego. ¿Es cierto? Supongo que en Portugal podrás hablar en gallego y te entenderán perfectamente, ¿no?
PD tú dices que escribes ladrillos, pues entonces lo mío es un adoquín.
Por fin puedo contestar tu mensaje. Interesantísimo todo lo que has escrito.
1) no sé si quedarán muchos Ulloas en Sevilla; hasta hace poco había una óptica en el centro de la ciudad con ese nombre. Lo que está claro es que todos los que llevan ese apellido son de origen gallego.
2) nosotros en Andalucía si podemos distinguir bien los acentos en las 8 capitales de provincia, pero en los pueblos la cosa cambia y es más difícil.
3) curioso lo de ese amigo tuyo de Algeciras.
4) lo de niña que hizo campaña de "autoodio" hacia el gallego es para darle un "babushaso en tó la boca". Aludes a los "años duros del vazquismo en Coruña"; supongo que algunos de esos años me tocaron a mí vivirlos porque estuve allí entre 1986 y casi 1990. Recuerdo que nadie en mi clase queria estudiar gallego, lo veían como una pérdida de tiempo y lo que es peor, como algo denigrante. Una pena que los propios gallegos renegasen de algo tan suyo como el idioma.
5) en todo el tiempo que viví en Coruña, las únicas personas que se dirigían a mi en gallego eran personas de pueblo (dicho con todo el respeto, porque ser de pueblo no es una desgracia) y se les notaba en la cara que se sentían mal, a lo cual yo les contestaba que siguieran hablándome gallego pero despacito. Por aquel entonces creo que eran los comienzos de la TVG y llegué a tener un nivel de comprensión auditiva muy alto, pero nunca me atreví a hablarlo por miedo a hacer el ridículo.
6) lo del neoyorquino que se siente muy atraído por Galicia es curioso, al igual que lo de la artista francesa.
Cuando me jubile y tenga tiempo iré al pueblo donde nació mi abuelo (en la provincia de Sevilla) y en la parroquia donde se bautizó veré su partida de bautismo donde debe figurar el nombre de su padre, así como su lugar de nacimiento (según él, venía de A Estrada, que creo que está en Pontevedra) y a partir de ahí trataré de ver la parte gallega del árbol genealógico de mi familia.
Por cierto, cuando tengas tiempo y puedas, escribe algo sobre las similitudes entre el gallego y el portugués. El otro día leí una cita de Castelao en la que daba a entender que la lengua portuguesa evolucionó del gallego. ¿Es cierto? Supongo que en Portugal podrás hablar en gallego y te entenderán perfectamente, ¿no?
PD tú dices que escribes ladrillos, pues entonces lo mío es un adoquín.
Re: Lengua
Os Ulloas son de orixe galego, pero ca mesma o derradeiro devanceiro de esa xenten nacido no que hoxe é GZ viveu no século XIII.lol
Non sei en Andalucía aquí os acentos tenden a homoxenizarse, seguen existindo pero non son tan marcafos, o que para min é unha magoa.
Non foi a nena a galegofoba, era a nai da nena. Moitos galegos renunciaron, e renuncian, a súa lingua por considerala un lastre inutil que fai a súa vida máis complicada.
Todos cando aprendemos un idioma nos trabucamos, ninguén nace sabido.
A Estrada é un concello complicado para buscar as orixes, tiveches mala sorte, e moi grande para o que son os concellos galegos, ten medio cento de parroquias e varios centos de aldeas... Vai ser mellor que empeces canto antes.lol
O galego e o portugués son formas dialectais de un idioma que oficialmente coñcese como galegos portugués, pero que eu considero so galego medieval xa que cando se xestou esa lingua Portugal nin existía ou aínda era un condado do Reino galego, pero claro os Portugueses son un Estado e néganse a que o portugués sexa unha simple póla da lingua galega, de feito esconden esa orixe común e gran parte dos portugueses non saben dela, aínda que existe um movemento luso que tenta remediar ese descoñecemento dunha cultura irmá.
https://certaspalavras.pt/uma-lingua-es ... sIYUDejCvc
Por escrito un galego entende perfectamente o portugués, na fala xa é outro tema, os diferentes acentos dificulta o entendemento, normalmente entendemos mellor a persoas das ex colonias portuguesas que os propios portugueses.
Non sei en Andalucía aquí os acentos tenden a homoxenizarse, seguen existindo pero non son tan marcafos, o que para min é unha magoa.
Non foi a nena a galegofoba, era a nai da nena. Moitos galegos renunciaron, e renuncian, a súa lingua por considerala un lastre inutil que fai a súa vida máis complicada.
Todos cando aprendemos un idioma nos trabucamos, ninguén nace sabido.
A Estrada é un concello complicado para buscar as orixes, tiveches mala sorte, e moi grande para o que son os concellos galegos, ten medio cento de parroquias e varios centos de aldeas... Vai ser mellor que empeces canto antes.lol
O galego e o portugués son formas dialectais de un idioma que oficialmente coñcese como galegos portugués, pero que eu considero so galego medieval xa que cando se xestou esa lingua Portugal nin existía ou aínda era un condado do Reino galego, pero claro os Portugueses son un Estado e néganse a que o portugués sexa unha simple póla da lingua galega, de feito esconden esa orixe común e gran parte dos portugueses non saben dela, aínda que existe um movemento luso que tenta remediar ese descoñecemento dunha cultura irmá.
https://certaspalavras.pt/uma-lingua-es ... sIYUDejCvc
Por escrito un galego entende perfectamente o portugués, na fala xa é outro tema, os diferentes acentos dificulta o entendemento, normalmente entendemos mellor a persoas das ex colonias portuguesas que os propios portugueses.
Re: Lengua
Paco dá noxo, pero Luís Ojea aínda o dá máis.
Re: Lengua
@roped
Muchas gracias por el interesantísimo articulo de Marco Neves, el cual tiene enlaces a 2 artículos del mismo profesor y del mismo tema.
Has conseguido despertar en mí un interés que yo tenía latente. De hecho, esta mañana he estado hablando con mi hermana, que es traductora e intérprete de castellano, inglés y portugués.
Del ultimo mensaje que escribiste, la única palabra que no entendí fue "magoa". ¿Significa "magia", "incógnita", "misterio"?
De nuevo un saludo
Muchas gracias por el interesantísimo articulo de Marco Neves, el cual tiene enlaces a 2 artículos del mismo profesor y del mismo tema.
Has conseguido despertar en mí un interés que yo tenía latente. De hecho, esta mañana he estado hablando con mi hermana, que es traductora e intérprete de castellano, inglés y portugués.
Del ultimo mensaje que escribiste, la única palabra que no entendí fue "magoa". ¿Significa "magia", "incógnita", "misterio"?
De nuevo un saludo
Re: Lengua
mágoa
substantivo feminino
1Mancadela É raro que non teña algunha mágoa nos xeonllos ou nos cóbados.
2 figurado Sufrimento moral. Ninguén lle podía aliviar a mágoa que lle causara a morte do pai. Tiña gran mágoa por aqueles nenos orfos.
SINÓNIMOS aflición, pena1, pesar2 CONFRÓNTESE dó1, tristeza, tristura
https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/magoa
substantivo feminino
1Mancadela É raro que non teña algunha mágoa nos xeonllos ou nos cóbados.
2 figurado Sufrimento moral. Ninguén lle podía aliviar a mágoa que lle causara a morte do pai. Tiña gran mágoa por aqueles nenos orfos.
SINÓNIMOS aflición, pena1, pesar2 CONFRÓNTESE dó1, tristeza, tristura
https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/magoa
Re: Lengua
Un restaurante italiano de Barcelona recibe amenazas por atender en castellano
“A Catalunya, en català” y “Parla català o emigra”. Estos mensajes xenófobos han aparecido en la fachada del restaurante Marinella, situado en el barrio del Clot de Barcelona. Es el último ataque recibido por la propietaria, de origen italiano, de este establecimiento por atender en castellano.
https://www.elperiodico.com/es/sociedad ... ampaign=cm
No pasa nada. En Cataluña se respira libertad. Es todo invento de Vox.
“A Catalunya, en català” y “Parla català o emigra”. Estos mensajes xenófobos han aparecido en la fachada del restaurante Marinella, situado en el barrio del Clot de Barcelona. Es el último ataque recibido por la propietaria, de origen italiano, de este establecimiento por atender en castellano.
https://www.elperiodico.com/es/sociedad ... ampaign=cm
No pasa nada. En Cataluña se respira libertad. Es todo invento de Vox.
- corsomoro
- · omnia sunt communia ·
- Mensajes: 618
- Registrado: Miércoles 10 de Marzo de 2010, 0:27
- Ubicación: Esperando a Lasarte
Re: Lengua
Si unas pintadas ponen en juego la libertad, esta resulta amenazada por el españolismo, infinitamente más propenso a incidentes de este tipo y más graves, como quemar locales.
Esto sale en el periodico y saldrá en antena 3, y venderán sin avergonzarse que lo mismo que critican (sin fundamento) en negocios que no atienden en castellano, es libertad en negocios que solo atienden en castellano. Y serán los mismos que dirán que el castellano esta amenazado. Brillante.
Esto sale en el periodico y saldrá en antena 3, y venderán sin avergonzarse que lo mismo que critican (sin fundamento) en negocios que no atienden en castellano, es libertad en negocios que solo atienden en castellano. Y serán los mismos que dirán que el castellano esta amenazado. Brillante.
Re: Lengua
VOX e os retrasados que pintaron iso teñen bastantes cousas en común, o 33 e eses lemas son propios do fascismo catalán, a diferencia do español non ten representación parlamentaria.
Re: Lengua
Debo estar espeso pero no he entendido nada de lo que has escrito.corsomoro escribió: ↑Domingo 13 de Diciembre de 2020, 0:59Si unas pintadas ponen en juego la libertad, esta resulta amenazada por el españolismo, infinitamente más propenso a incidentes de este tipo y más graves, como quemar locales.
Esto sale en el periodico y saldrá en antena 3, y venderán sin avergonzarse que lo mismo que critican (sin fundamento) en negocios que no atienden en castellano, es libertad en negocios que solo atienden en castellano. Y serán los mismos que dirán que el castellano esta amenazado. Brillante.
¿Al final la dueña se hizo ella misma las pintadas? ¿o es que se merece las pintadas? ¿ o que no se queje no vaya a ser que lo siguiente sea quemarle el local o darle una paliza?
Re: Lengua
Claro que si, la dueña de la pizzeria hizo la pintadas en su establecimiento. Muy lógico todo eso. Claro que sí. Menos decir que sea culpa de independentistas radicales, cualquier otra cosa dirás aunque no tenga sentido algunocorsomoro escribió: ↑Domingo 13 de Diciembre de 2020, 0:59Si unas pintadas ponen en juego la libertad, esta resulta amenazada por el españolismo, infinitamente más propenso a incidentes de este tipo y más graves, como quemar locales.
Esto sale en el periodico y saldrá en antena 3, y venderán sin avergonzarse que lo mismo que critican (sin fundamento) en negocios que no atienden en castellano, es libertad en negocios que solo atienden en castellano. Y serán los mismos que dirán que el castellano esta amenazado. Brillante.
- corsomoro
- · omnia sunt communia ·
- Mensajes: 618
- Registrado: Miércoles 10 de Marzo de 2010, 0:27
- Ubicación: Esperando a Lasarte
Re: Lengua
Para nada digo eso.
Ni idea de quién ha hecho las pintadas, ni siquiera se si la italiana solo atiende en castellano. No se nada del caso, como el resto. Solo expreso que el tratamiento informativo de este incidente por los medios españoles no seria el mismo si fuese contra un local que atiende solo en catalán (si existe alguno) y por encima hacer notícia de una pintada es absurdo, más con este tema en que el españolismo no se queda corto.
Ni idea de quién ha hecho las pintadas, ni siquiera se si la italiana solo atiende en castellano. No se nada del caso, como el resto. Solo expreso que el tratamiento informativo de este incidente por los medios españoles no seria el mismo si fuese contra un local que atiende solo en catalán (si existe alguno) y por encima hacer notícia de una pintada es absurdo, más con este tema en que el españolismo no se queda corto.
Re: Lengua
También han salido en el periódico y en la vanguardia. Obviamente en el diario ara no habrá salido porque ahí solo hacen lamidas de sable al independentismo. Jamás dirán algo malo que haya hecho el independentismo a los no independentistascorsomoro escribió: ↑Domingo 13 de Diciembre de 2020, 15:41Para nada digo eso.
Ni idea de quién ha hecho las pintadas, ni siquiera se si la italiana solo atiende en castellano. No se nada del caso, como el resto. Solo expreso que el tratamiento informativo de este incidente por los medios españoles no seria el mismo si fuese contra un local que atiende solo en catalán (si existe alguno) y por encima hacer notícia de una pintada es absurdo, más con este tema en que el españolismo no se queda corto.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 27 invitados